Username:   Password:   Ghi nhớ  Ẩn 
Hôm nay, T.Năm 31/07/14 16:24

Múi giờ UTC + 7 Giờ




Tạo chủ đề mới Gửi bài trả lời  [ 1 bài viết ] 
{ VISITS } Xem: 6150  Đánh dấu Đánh dấu: 0  Theo dõi Theo dõi: 0 
Người gửi Nội dung
#1) 
Gửi bàiĐã gửi: T.Bảy 04/02/12 14:05 
Ngoại tuyến
Binh Bét
Binh Bét
Hình đại diện của thành viên

Ngày tham gia: T.Sáu 16/12/11 13:29
Bài viết: 20
Đã cảm ơn: 0 lần
Được cảm ơn: 2 lần
Level: 3
HP: 0 / 44
0 / 44
MP: 21 / 21
21 / 21
EXP: 20 / 27
20 / 27
Lingoes - Từ điển miễn phí đa ngôn ngữ

Hình ảnh

Tổng hợp các link down tại đây:
Nội dung đã ẩn.Vui lòng đăng kí hoăc đăng nhập !

Hôm nay mình sẽ giới thiệu các bạn về từ điển Lingoes

Lingoes là 1 từ điển hỗ trợ tới trên 80 ngôn ngữ (bao gồm cả tiếng Việt). Lingoes hỗ trợ chức năng dịch cả đoạn văn, dịch 1 từ được chọn, dịch 1 từ tại vị trí con trỏ và có hỗ trợ phát âm. Ngoài ra, Lingoes còn có thể sử dụng các công cụ dịch online như Google Translate, Answer, Dictionary để giúp bạn dịch được tốt hơn.

[center]Hình ảnh[/center]

Ngoài ra, Lingoes còn có chức năng chuyển đổi tiền tệ, trọng lượng, đơn vị chiều dài, ... chuyển đổi giờ khu vực so với giờ quốc tế, xem mã điện thoại các nước trên thế giới, chức năng máy tính,bảng nguyên tố hoá học, tra động từ bất quy tắc .... Rất nhiều tính năng để bạn khám phá.

[center]Hình ảnh[/center]

Với 1 giao diện sáng sủa, dễ sử dụng, bạn sẽ cảm thấy thân thiện với Lingoes. Lingoes cho phép bạn tùy biến các từ điển cần thiết bằng cách download riêng rẽ chúng từ trang chủ. Điều đó giúp cho kích thước của Lingoes khá nhỏ gọn, chỉ chưa tới 5MB đối với bản cài đặt và trên 5MB đối với bản portable. Lingoes còn có thể chạy ở chế độ không cần cài đặt.

Hướng dẫn cài đặt

(Chú ý: Các bạn có thể download bản portable đã được cấu hình, add thêm từ điển và giọng đọc longman : [url]http://www.mediafire.com/?dg408agu5d12r3y

Ngoài các từ điển trên thì lingoes mặc định đã có một số từ điển trực tuyến trong nó ( đòi hỏi máy phải kết nối internet) google dictionary, google defination, jukuu englishsentense( cái này rất hay, nếu bạn muốn viết một câu nào đó dài dài, nhưng bạn chỉ biết một số từ thì có thể dùng cài này, nó sẽ cho bạn rất nhiều câu ví dụ chứa những từ mà bạn viết vào, vd: i am hungry thì nó sẽ cho

Trích dẫn:
I am hungry because I did not eat breakfast.
I am hungry ; indeed, I am almost starving.
As a matter of fact... I am hungry.
I am hungry.
I am hungry but I have been hungry for loner than I want to remember.
Then he added aloud, "Yes, sir, I am hungry--very hungry."
The man seated himself again, and said, without raising his voice, "I am at an inn,I am hungry, and I shall remain."
"Even though I am hungry, I don't want to eat anything."
Hey, I am hungry, dad.
And my answer was very simple. I would have tried to draw a little attention to myself. I would have said I am hungry that I am dying, I am cold, I am in pain, or something, but she gave me much more-she gave me her grateful love

và rất nhiều câu khác nữa => rất tốt cho việc học English Writing

  • Bước tiếp theo là download giọng đọc cho nó, vì giọng đọc mặc định chán lắm
  • Gói giọng đọc cho từ điển: mình rất thích của[url="http://www.mediafire.com/download.php?ljt0togjjno"]longman[/url]
  • Đối với những bạn cần càng nhẹ càng tốt thì có thể chỉ cài phần giọng đọc text to speech ở dưới cũng được
  • Gói giọng đọc cho phần đọc một câu, hay đoạn văn (khi bạn dịch): nếu bạn nào đã cài english grammar 2.7 và tải một số giọng đọc cho nó thì có thể dùng luôn cho lingoes, còn bạn nào chưa tải thì có thể tải giọng đọc theo link sau: [url="http://www.mediafire.com/download.php?jn1jmywan3m"]Lee_Australian_English_Male_22khz.exe[/url]

Tham khảo thêm giọng đọc nữ và một số giọng đoc cho các ngôn ngữ khác ở link trên cùng
(chú ý: Nếu ai đã cài win 7 rồi thì giọng đọc mặc định trong máy khá hay, không cần cài thêm giọng đọc English)
Tiếp theo là phần cấu hình cho từ điển
  • Sau khi download các file từ điển bổ sung và cài đặt lingoes thì bạn cho chạy lingoes
  • Vào phần Dictionary
  • Chọn Install => tìm file từ điển bạn vừa download về (có đuôi ld2 =>open) =>yes, yes, cái này đơn giản mà
Hình ảnh
  • Thoát phần cài đặt từ điển
  • Giải nén phần giọng đọc của Longman (nhớ là longman đấy) vào folder ~\~\lingoes\speech (~:tùy thuộc vào nơi cài đặt từ điển lingoes)
  • Cài đặt giọng đọc Lee_Australian_English_Male 22khz Voice (install bình thường)
  • Vào lại lingoes
  • Chọn Configuration
  • Phần User interface nên để English hay Vietnamese thì tùy
  • Chuyển sang thẻ Translation, chọn Vietnamese như hình

[center]Hình ảnh[/center]

  • Chuyển sang thẻ Speech, phần Nature voice english chọn Lingoes English, chọn Enable, rồi click chuột vào Rebuild index file
  • Phần Text to speech, chọn Lee_Australian_English_Male.. , như hình sau
[center]Hình ảnh[/center]

  • Thế là xong rồi đó, bình thường khi tra một từ bạn nhấn chuột phải +CTRL. Phần này bạn có thể tự cấu hình trong phần Configuration, nếu muốn tra từ khi bôi đen thì nhấn ALT+Z, hoặc nhấn chuột phải vào Biểu tượng lingoes trên System Tray chọn Translate selected text hoặc các bạn có thể sửa lại các Hotkeys để thuận tiện hơn:
[center]Hình ảnh[/center]

PS: Đã chuyển thành công phần giọng đọc sang mediafire.com :)

Bổ sung:
Mời tìm được từ điển Longman Language Activator cho lingoes
Mình thấy từ điển này rất hay cho bạn nào đang luyện English writing.
Từ điển này dùng để phân biệt từ vựng

VD: Bạn mệt và chóng mặt nên đang đi thì bị ngã. Bạn muốn nói là: "Tôi bị NGÃ" Nhưng bạn có biết dùng đúng từ NGÃ trong trường hợp của bạn k?Nếu lúc này, trong đầu bạn hiện ra từ quen thuộc nhất là "FALL" Và bạn tiến hành tra từ điển này, kết quả là:

Trích dẫn:
keel over
to suddenly fall to the ground, because you are ill or suffering from shock [phr v I]
She'd been complaining of a headache all morning, and suddenly she just keeled over | As the jury announced its verdict, the defendant turned pale and keeled over onto the courtroom floor


Như vậy, dùng từ KEEL OVER mới đúng!!!

Linh down: http://www.mediafire.com/?vmdmzwzyezq
Hoặc trong link tổng hợp ở đầu topic
Phiên bản mới
Trích dẫn:
Phiên bản: Lingoes 2.8.1
Cập nhập:
Sửa lỗi dịch tự động dùng Google Translate

Phiên bản: Lingoes 2.8.0
Cập nhập:
Đã hỗ trợ firefox và chrome. Download plugin tại đây
Hỗ trợ import và export từ điển để lưu trữ
Cải tiến giọng đọc

Phiên bản: Lingoes 2.7.6.1
Cập nhập:
Khắc phục các lỗi tra từ của các bộ từ điển online (Juku English Sentence, Spelling Suggestion,...)
Hỗ trợ IE9
Thêm công cụ dịch Microsoft Translate

Hướng dẫn cách update phiên bản portable
Trích dẫn:
Download bản portable trên trang chủ: URL được ẩn với khách, hãy đăng ký và đăng nhập để xem được đường dẫn này.
Giải nén ra 1 folder riêng
Copy toàn bộ trong folder đó, trừ 2 folder: data và dict, rồi ghi đè lên folder lingoes của bản cũ hơn.
Nếu như bạn nào muốn update từ điển thì vào folder dict, copy các file sau để ghi đè lên bản cũ nhé:
- Essential English Dictionary, copy file Essential English Dictionary_E76D67A10771C948996C3E7E585EDA73.ldx
- Concise English Synonym & Antonym Dictionary, copy file Concise English Synonym and Antonym Dictionary_25D62D261B9B6943BE86B7DCF8F9D255.ldx
- WordNet Online, copy file WordNet Online_7284B7DA4F80514D9FEDCCA913280A77.ldx
- Jukuu English Sentence, copy file Jukuu English Sentence_EE0B95E38BB17847AE5B00465E612602.ldx
- Spelling Suggestion, copy file Spelling Suggestion_62460227D65607419EC0CBFFC0FEFE3E.ldx
- Google Web Definition, copy file Google Web Definition_C68363F3F2F8F04997C0552720B30742.ldx
- Instant Translation, copy file Instant Translation_93A93E37CB43D14DB05A15ECCCE91634.ldx
- Text Translation, copy file Text Translation_54BDECB4CEEAB74D9F8BED8AF043163D.ldx

Giải đáp thắc mắc.
Trích dẫn:
1,
gambling39
cái này full ko?
Phần mềm này free hoàn toàn
Đây chính là một trong những ưu thế lớn của phần mềm này so với babylon và lacviet (vừa nặng vừa phải crack, lại ít tính năng hơn )


2,
romeo8812
Hic. Sao mấy hôm nay em bật LG lên nó toàn báo đã hết hạn dùng thử vui lòng tải bản cập nhật tại trang chủ nhưng lên trang chủ của nó vẫn là phiên bản cũ tải về cài ra vẫn cho kết quả như vậy nhỉ. Có ai gặp trường hợp này chưa mách em với. tks
Nguyên nhân là bạn đang sử dụng bản cũ, bạn hãy cập nhập lên bản mới nhất 2.7.1
Cách 1: Gỡ bỏ bản bạn đang dùng, sau đó lên trang chủ download bản cài đặt hoặc bản portable: URL được ẩn với khách, hãy đăng ký và đăng nhập để xem được đường dẫn này.
Sau đó add thêm từ điển và giọng đọc theo như hướng dẫn ở bài #1
Cách 2: Gỡ bỏ bản bạn đang dùng, sau đó download bản portable đã được mình tinh chỉnh lại, add từ điển và giọng đọc: URL được ẩn với khách, hãy đăng ký và đăng nhập để xem được đường dẫn này.

3,
dongque08
ai down về làm xài rồi up cái bản mình zip hoặc winrar cho mình dc khg? mình làm hoài khg dc , đánh tiếng việt để dịch sang tiếng hoa nó ra toàn chữ anh , hic, ai giúp mình với, thanks
Bạn xem kĩ lại hướng dẫn ở bài 1 của mình nhé
để tra từ điển Việt-Trung, Trung-Việt, trước hết:

B1: Cài đặt từ điển
Từ điển Chinese-Vietnamese or Từ điển Hán-Việt

Từ điển Việt-Hán
Hình ảnh
B2: Cấu hình lại phần translate: thay English bằng Chinese

Hình ảnh

4,
wailf
Mấy hôm nay tự dưng thằng Babylon đòi xiền, hixx, dùng gần 2 năm trời rồi.
Nay xài thử cái Lingoes nè, ai dùng lâu rồi chỉ cho mình với. Mình muốn chỗ hiện kết quả tra từ, hiện ra nhiều kết quả của các từ điển mình đã cài (giống như Babylon ý), mình không biết làm thế nào, nó chỉ hiện được kết quả trong tử điển mà mình đặt đầu tiên trong các từ điển. Cảm ơn bà con. Có thể liên hệ qua email: strongwillvn@gmail hoặc Nick yahoo: strongwillvn.
Khi tra từ trên lingoes, khi bạn đánh từ thì Lingoes sẽ hiện luôn kết quả phù hợp nhất vời từ bạn vừa đánh, nhưng sẽ chỉ hiện kết quả của bộ từ điển được xếp đầu tiên có chứa từ đó. Để hiện toàn bộ kết quả trên các bộ từ điển khác (đã cài) thì bạn chỉ cần nhấn Enter.

Khi tra từ thông qua Text Capture, muốn hiện tất cả nội dung tra từ trên các từ điển, bạn vào Lingoes / Configuration, chuyển sang tab Text Capture, bỏ dấu tích ở dòng Show only the first search result
Hình ảnh

5,
sekitan
Cá nhân mình dùng cả 2 từ điển.

Lingoes được cái nhẹ, free*==>đây là ưu thế vượt trội.

Babylon 8 nặng nề, đòi hỏi crack, tuy nhiên số lượng từ chuyên ngành có vẻ phong phú hơn Lingoes. Bạn nào ko phải dịch thuật thì dùng Lingoes là quá đủ.

Lingoes hiện tại chưa có từ điển Việt- Nhật thì phải??? Tìm trên trang web ko thấy.

Ai có thì cho xin đường link down ah.

Thanks
Đúng là không có từ điển Việt-Nhật. Nhưng bạn vẫn có thể sử dụng Google translate như một từ điển thay thế, bằng cách chỉnh lại cấu hình như sau:
Vào Configuration/Translation:
Hình ảnh

6,
now2512
mấy bạn cho hỏi sao mình ko dịch đc từ trong pdf vậy mình đang sài foxit reader mà nó hok dịch hjx ai biết chỉ mình với >.<
Cách một: click chuột phải + Ctrl
Cách hai: kích hoạt tính năng "Translate selected text", sau đó trong foxit chuyển sang chế độ Select text, có hình chữ T, cạnh hình cái máy ảnh (hình như là vậy, vì cũng lâu rồi không dùng foxit )
Chú ý đối với những file pdf scan ảnh mà chưa nhận dạng chữ (tức là khi cậu chuyển sang chế độ select text trong foxit rồi mà vẫn không bôi đen được chữ) thì không thể tra từ trên đó được đâu, vì nó vốn là ảnh mà

7,
Mình muốn thêm Baamboo tra từ vào thanh search của Lingoes thì làm thế nào ?
Bật mí về khả năng chỉnh sửa thank công cụ search của lingoes
Để chỉnh sửa bạn vào ~\lingoes\webe mở file webengine.txt

* Xóa một site tìm kiếm => bôi đen rồi xóa dòng chứa site đó
* Thêm một site tìm kiếm => vào site đó,

vd: tratu.vn, bạn search từ go trong ô search
Copy link trang đó: URL được ẩn với khách, hãy đăng ký và đăng nhập để xem được đường dẫn này.
Sau đó thay thế từ go bằng [$key]
Lưu lại trong file webengine.txt là: "Baamboo(en_vi)", "http://tratu.vn/dict/en_vn/[$key]",0
Bạn cũng có thể chỉnh sửa thêm các site tìm kiếm khác vd như
Trích dẫn:
"Baamboo(en_vi)", "http://tratu.vn/dict/en_vn/[$key]",0
"Nhật Việt", "http://www.nhatban.net:2010/td?word=[$key]&db=jv", 0
"Từ điển công nghệ", "http://tudiencongnghe.com/w/index.php?title=Đặc biệt:Tìm kiếm&search=[$key]",0
--
"Dictionary.com", "http://dictionary.reference.com/browse/[$key]", 0
"Merriam-Webster", "http://www.m-w.com/dictionary/[$key]", 0
"Oxford Online", "http://www.oup.com/oald-bin/web_getald7index1a.pl?search_word=[$key]", 0
"Cambridge Online", "http://dictionary.cambridge.org/results.asp?searchword=[$key]", 1252
"Longman Online", "http://www.ldoceonline.com/search/?q=[$key]", 0
"Babylon", "http://www.babylon.com/definition/[$key]/English", 0
--
"Encyclopaedia Britannica", "http://www.britannica.com/search?query=[$key]", 0
"Wikipedia", "http://en.wikipedia.org/wiki/[$key]", 0
"vi.Wikipedia", "http://vi.wikipedia.org/wiki/[$key]", 0

8,
ok_chienthoi
mình có 1 thắc mắc cần các bạn giải đáp giùm
trước đây mình dùng win xp thì phần phiên âm của máy hiển thị bình thường nhưng bây giờ chuyển sang win7 thì có 1 số kí tự ở phiên âm nó hiện ra hình ô vuông. ai biết cách khắc phục xin chỉ giùm
Bạn chỉ cần vào folder của Lingoes, mở folder Font, tại đây bạn sẽ thấy file lingoes.ttf, bấm chuột phải, chọn install để cài đặt font của Lingoes.

9,
ducvinh1990
cho mình hỏi với: sao mình không tra được từ giống như lac việt là : chuột phải + ctrl vậy ai chỉ giúp mình với?
Mình cảm ơn trước nha.
Bạn không tra từ được trên ứng dụng nào?
Nếu như là trình duyệt thì bạn zorrotran đã hướng dẫn cụ thể rồi nhé
zorrotran
Từ trước đến giờ xài chưa bị lỗi đó nên cũng k biết giải quyết thế nào. Nếu Lingoes k hoạt động trên FF và Chrome phiên bản mới thì có thể down cái add on "Lingoes test capture plugin" của nó về xem sao, riêng máy mình k cần Install mấy cái đó nó vẫn bắt được từ.
Hình ảnh

Nếu như là trên file pdf đọc bằng Adobe Reader, thì mình khuyên bạn nên dùng PDF Xchanger Viewer hoặc Foxit PDF Reader, nhẹ nhàng và có nhiều tính năng hơn. Tuy nhiên nếu bạn vẫn thích dùng Adobe Reader thì sử dụng tính năng Translate clipboard text: chỉ cần copy từ, đoạn thì nghĩa của từ đó hoặc đoạn dịch sẽ được hiển thị.


10,
core2duo
Cài bản mới nhất thì quá dễ rồi vấn đề là làm sao giữ nguyên được các tự điển đã có trong bản cũ mới là khó. Nếu không còn các file tự điển *.ld2 mà chỉ còn các file *.ldx thì chẳng lẽ lại phải down lại hàng tá file *.ld2 từ server rùa bò của Lingoes !
Bạn chỉ cần sử dụng chức năng export và import từ điển của Lingoes để lưu trữ và nhập lại toàn bộ từ điển đã cài trên bản cũ. Bước tiến hành như sau:
Vào Dictionaries, để mở cửa sổ Dictionary Options
Để lưu trữ từ điển, trên tab Installed Dictionary, bạn chọn Export dictionary to backup file

Để sử dụng các từ điển đã lưu trữ, trên tab Installed Dictionary, bạn chọn Import dictionary from backup file
Note: file backup có dạng .ldb

Nguồn vn-zoom

Những bài cùng chuyên mục:




Share on FacebookShare on TwitterShare on TuentiShare on SonicoShare on FriendFeedShare on OrkutShare on DiggShare on MySpaceShare on DeliciousShare on Technorati
Đầu trang
 Xem thông tin cá nhân Gửi tin nhắn  
 
URL
BBCode
HTML
Yahoo!
Hiển thị bài viết cách đây:  Sắp xếp theo  
Tạo chủ đề mới Gửi bài trả lời  [ 1 bài viết ] 

 Chủ đề tương tự   Người gửi   Trả lời   Xem   Bài viết sau cùng 
Photowonder Phần mềm chỉnh sửa anh miễn phí cho điên thoại

trong AVG

tienanhcntt2

0

647

T.Bảy 23/11/13 0:57

[Mã nguồn Asp.net] Phần Mềm Quản Lí và Website bán Điện Thoại

trong ASP.NET

mylovelangcat

0

196

T.Hai 21/04/14 17:47

[Source Code C#]Quản lý điện thoại di động

trong .NET

mylovelangcat

0

592

T.Bảy 05/10/13 13:58

Cả nhà ơi giúp em với, có có code Java chạy bằng netbean với đề tài quản lý linh kiện điện tử ở 1 cửa hàng hay tương tự như vậy bằng Java không share cho em với :'(

trong Đồ Án-Luận Văn

duongtruongkhanh

2

283

T.Sáu 02/05/14 23:15


Múi giờ UTC + 7 Giờ


Đang trực tuyến

Đang xem chuyên mục này: Không có thành viên nào trực tuyến.1 khách.


Bạn không thể tạo chủ đề mới.
Bạn không thể trả lời bài viết.
Bạn không thể sửa những bài viết của mình.
Bạn không thể xóa những bài viết của mình.
Bạn không thể gửi tập tin đính kèm.

Chuyển đến:  
Diễn Đàn Được Phát Triển Bởi Tất Cả Các Thành Viên.
BQT Không Chịu Trách Nhiệm Về Nội Dung Bất Cứ Bài Viết Nào Của Thành Viên.
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Hosting tài trợ bởi NhatNamCorp
Vietnamese translation by nedka
cong nghiep || Big Family - Kết nối cộng đồng trẻ Việt Nam ||Xem Boi|| sieu xe|| Nguyễn Hải Blog ||Đặt phòng khách sạn||xem phim online||dao hai tac||one piece||ao cuoi || ắc quy || anh cuoi dep || hòa phát || banh trung thu || trang diem co dau||Tour Đà Nẵng || chu ky so | lap dat adsl vnpt | tổng đài vnpt tphcm | tin the gioi | vnpt | my tivi | mytv | cuoi vo bung | bao phap luat | bao bong da | tin phap luat |lap dat mang vnpt | lap mang | lap dat adsl | lắp mạng vnpt tại Hà Nội | Đăng ký mạng VNPT | lap dat internet | adsl vnpt | doc bao | cap quang vnpt | lap dat cap quang||Dau Ca Hoi||trung cấp y dược||Aptech||dong do dai pho | can ho ijc aroma ||dien dan marketing online||FORUM SINH VIÊN TÀI CHÍNH - NGÂN HÀNG 2A (UNETI)||Ghost windows 7||Gia sư Hải Phòng